Klippfisk: Et underkommunisert kapittel i norsk historie. Kristiansunds rolle som storleverandør av saltmodna og klippetørka atlanterhavstorsk til den spansktalende verden er verdt et studium i seg selv. Klippfish: The art of drying salted cod on rocks by the sea. The Basques discovered it, the English developed it, and the entrepreneurs of the Norwegian coastal city of Kristiansund perfected it.
And therein lies a tale. Or three. But what tale? That question was also present in my mind when Nordmøre Museum contacted me to order a new performance based on klippfish, Kristiansund and bacalao, the Iberian salt cod-dish that entered Norway through said city.
In Kristiansund they are celebrating a salt cod festival every year. Number 18 this year, and on the 17th of June, on the Day of Bacalao, when natives of all ages compete to create the most succulent dish of Bacalao de Kristiansund, they wanted a particular apértif before crowning the winner and gorging themselves on tomato-flavoured fish. A dish for the soul.
What I ended up serving them was a magical short tale about a Basque sailor and a Kristiansundian fish labouress (taking some lingual liberties here) – a romantic tragedy backboned by this Basque expression:
«Illargui amandrea, zeruan ze iberra?»
«Dear moon, beautiful mother, what news do you bring us tonight?»
The museum staff were highly appreciative of my work – here are some quotes (freely translated from Norwegian) from the listeners:
«Beautiful»
«Not a dry eye amongst us»
«This was a strong image of the dream that the salt cod workers carried with them»
If you wish to know more about the performance you can click the link below.
Links:
El Bacalao (2012)
Klippfisken, en matvare med tilnærmet ubegrenset holdbarhet, er uskillelig fra verdens sjøfartshistorie.
Men dette høres jo ut som et kjedelig foredrag om fortidig handel? Hvor er den store fortellingen? Det lurte jeg også på da Nordmøre Museum kontaktet meg for å bestille en ny forestilling inspirert av klippfisk, Kristiansund og bacalao.
Den attende klippfiskfestivalen stod for døren og den 17. juni, på Bacalaoens Dag, skulle det, som tradisjonen tilsier, konkurreres om å lage den aller beste Bacalao de Kristiansund. Før prisutdeling og etegilde ville museet ha kulturelle innslag, bl.a. en kunstnerisk vinkling på det gastronomiske som skulle følge.
Enter Kløverknekten. Resultatet ble en magisk-realistisk novellefortelling om et møte mellom en sjømann fra Baskerland og en kristiansundsk fiskepige med bacalao som hovedingrediens. En romantisk tragedie båret frem av dette baskiske uttrykket:
«Illargui amandrea, zeruan ze iberra?»
«Kjære måne, vakre mor, hva nytt bringer du oss i kveld?»
Museet var svært fornøyd med arbeidet – sitater fra tilhørere i etterkant var bl.a.:
«Vakkert»
«Ikke et øye var tørt hos oss»
«Dette var et sterkt bilde på drømmen som klippfiskarbeiderne bar på»
Vil du vite mer om fortellingen kan du klikke deg inn på lenken nedenunder.
Lenker:
El Bacalao (2012)
Legg igjen en kommentar